close

今年是兩廳院的第二十個年頭
辦了一系列慶賀的表演活動
「福春嫁女」就是其中之一

這部號稱是「客家歌舞劇」的作品
是兩廳院和客委會大手筆的投資
還找上了當年就是為了作為傳統藝術的堡壘才設立
也是我心中真正的第一志願北藝大負責製作
腳本則很特別的選了莎士比亞的馴悍記來改編

對於沒看過「客家歌舞劇」(其實也就是採茶戲)的我來說
看到了這樣的的陣仗
哪還會有不心動的道理?
(真後悔沒有仔細看節目本
裡面其實是有玄機的)

昨天去看的時候
其實可以說有點小遲到
到了七點半整的時候才一路從信義路的站牌衝到戲劇院
從小到大都只踏進過音樂廳的我
被可和捷運台北車站比擬的標示弄得迷迷糊糊
還好有工作人員的幫忙
才在開演前一秒(這不是誇示法呢!)坐定了位子

當幕拉起的那一刻
序曲也跟著奏起
咦!?
是不是有點怪怪的啊???
八音的陣容裡
怎會有像是中提琴的聲音呢?
還連銅管也一起出來了
往下一看
赫然發現舞台前給樂團坐的那個洞裡
是一整個西式管絃樂團...

竟然不用國樂團演奏?
你們是北藝大耶!
是全國首屈一指的國樂科班耶!(我作夢都不敢夢到我考得上)
演本土的題材竟然不用本土的音樂???

用西樂演奏的後果很明顯
就是一點台灣味都沒有
東方式的旋律和西方樂器碰在一起
就和柯特比那些所謂「東方風」的四不像作品一樣滑稽


樂團還事小
唱腔才是戲曲真正的主角啊!
結果呢?
雖然台詞是客語
但全都是西洋歌劇式的唱腔
這「客家歌舞劇」已經一點也不客家了!
它充其量只是一部「客語音樂劇」而已!
除了講客語
裡面根本看不到一點客家文化的元素
(除了中間上來串了一分多鐘的場的八音團以外)

要是門還是像二十世紀初的時候一樣可以在演出時自由開關
我絕對會學約翰‧克利斯朵夫一樣
在演出中站起來大笑一陣再大搖大擺的走出去
(現在如果我這麼做
是會被工作人員請出去)

忍到了中場休息
好不容易才逃離了這場大鬧劇

我是非常支持客委會推廣客語和客家文化的用心
但是
語言只是文化中的一部分
而不是全部啊!

如果只是為了推廣客語而編製用客語唱的音樂劇
(玄機出現!在節目本裡的的一小角有說它「會以音樂劇的方式呈現」)
就叫「客語音樂劇」嘛!
如果真的要演「客家歌舞劇」
那麼
其他部分全都沒關係
除了說客語以外
至少要保留客家的音樂成分
也就是使用國樂團和客家唱腔
這樣才能表現出客家的文化元素
達到推廣客家文化的效果

希望以後不要再看到這種掛羊頭賣狗肉的表演了
如此名不正言不順的演出
真是對傳統文化的一大褻瀆!

期盼國人能夠早日學習到尊重自己的文化
只有這樣才能真正建立起屬於我們自己的國族認同

arrow
arrow
    全站熱搜

    iamnothing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()