By
Emily Dickinson

Good Morning -Midnight-
I'm coming Home -
Day- Got tired of Me-
How Could I- of Him?

Sunshine was a sweet place-
I liked to stay-
But Morn- didn't want me- now-
So- Goodnight- Day!

I can look- can't I-
When the East is red?
The Hills- have a way- then-
That puts the Heart- abroad-

You- are not so fair- Midnight-
I chose- Day-
But- please take a little Girl-
He turned away! 

早安──子夜──
我正要回家了──
白晝──已經對我厭倦──
我又如何能厭倦他呢?

陽光是一個甜美的地方──
我喜歡待著的──
但媽──不准我如此──在此刻──
所以──再見了──白晝!

我能看到──不是嗎──
在東方泛紅之時?
群山──有著一條道路──然後──
那將帶著心──踏上路途──

你──並不很公道──深夜──
我選擇的──是白晝──
但──請接納這麼個小女孩──
白晝所拒斥的!




我們的主流文化中所使用的
一音節一字的象形書寫系統是韻文最好的搭檔
相較之下
使用拼音文字這種適合與小說搭配的書寫系統
寫出的詩往往因為缺乏意境
而顯得粗糙而拙劣

雖然理論上一定還有些其他的佳作
在從課本裡知道有Emily Dickinson這個人以前
我所知的英文詩裡面
能夠和東方的韻文作品相提並論的
只有Robert Frost的The Road Not Taken這麼一首而已

但是
Emily Dickinson這個人
卻一個人就寫了一大堆意境深遠的佳作
絲毫不輸給在使用的文字工具上方便得多的東方人
令人不得不佩服啊

arrow
arrow
    全站熱搜

    iamnothing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()