close

By
Emily Dickinson

Good Morning -Midnight-
I'm coming Home -
Day- Got tired of Me-
How Could I- of Him?

Sunshine was a sweet place-
I liked to stay-
But Morn- didn't want me- now-
So- Goodnight- Day!

I can look- can't I-
When the East is red?
The Hills- have a way- then-
That puts the Heart- abroad-

You- are not so fair- Midnight-
I chose- Day-
But- please take a little Girl-
He turned away! 

早安──子夜──
我正要回家了──
白晝──已經對我厭倦──
我又如何能厭倦他呢?

陽光是一個甜美的地方──
我喜歡待著的──
但媽──不准我如此──在此刻──
所以──再見了──白晝!

我能看到──不是嗎──
在東方泛紅之時?
群山──有著一條道路──然後──
那將帶著心──踏上路途──

你──並不很公道──深夜──
我選擇的──是白晝──
但──請接納這麼個小女孩──
白晝所拒斥的!




我們的主流文化中所使用的
一音節一字的象形書寫系統是韻文最好的搭檔
相較之下
使用拼音文字這種適合與小說搭配的書寫系統
寫出的詩往往因為缺乏意境
而顯得粗糙而拙劣

雖然理論上一定還有些其他的佳作
在從課本裡知道有Emily Dickinson這個人以前
我所知的英文詩裡面
能夠和東方的韻文作品相提並論的
只有Robert Frost的The Road Not Taken這麼一首而已

但是
Emily Dickinson這個人
卻一個人就寫了一大堆意境深遠的佳作
絲毫不輸給在使用的文字工具上方便得多的東方人
令人不得不佩服啊

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iamnothing 的頭像
    iamnothing

    不對位的對位法

    iamnothing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()