close

今天在看報紙的時候
不經意的在副刊裡發現了這麼一個譬喻:
「我以為愛情像琥珀一樣純淨,
原來我是那隻被困其中、窒息而死的蜜蜂。」
這隱喻讀起來很美
也著實很適切
但愛情這種嚴肅而沉重的課題
實在是一點也不討喜

可是我對這個隱喻實在是愛不釋口(真是嘴賤)
為了讓它符合我的不負責任隨意嘴炮風格
就對喻體做點小修改
拿來嘴炮一下吧:

「我以為棒球像琥珀一樣純淨,
原來我是那隻被困其中、窒息而死的蜜蜂。」

「我以為政治像琥珀一樣純淨,
原來我是那隻被困其中、窒息而死的蜜蜂。」

「我以為知識像琥珀一樣純淨,
原來我是那隻被困其中、窒息而死的蜜蜂。」

「我以為嘴炮像琥珀一樣純淨,
原來我是那隻被困其中、窒息而死的蜜蜂。」

這樣看起來嘴炮多了吧?
(只是如果被原作者發現的話
那個人應該會想要把我的皮從肉上面剝下來吧!)

 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iamnothing 的頭像
    iamnothing

    不對位的對位法

    iamnothing 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()